Paul McCartney - This One
А вот мой перевод этого раритета:
Як завжди, тримаю я тебе,
Бачу я тебе, все кажу тобi.
Серце вiдкриваю я тобi,
I бачиш ти мене.
Якби не кохав я, тiльки би чекав я,
А коли ж найкраща мить прийде?
Та кращої бути й не може,
Нiж коли роблю я це.
А бiлий лебiдь пливе по морю,
I сонце його пiр'я золотить,
Вода спокiйна, ясна веселка, -
Тьмяна тiльки мить.
Як завжди, торкаюсь я тебе,
Про любов кажу, дякую за смiх,
Як завжди, приходжу до дверей -
I бачу я тебе.
Якi можливостi вже пропустили ми,
Нiбито неправильним був час?
Якi ж то чари працювали б, як спокiйнi ми?
Життя найкраще дать тобi я б мiг.
Як завжди, тримаєш ти мене,
Бачиш ти мене, кажеш все менi.
Серце вiдкриваю я тобi,
I бачиш ти мене.
А бiлий лебiдь пливе по морю,
I сонце його пiр'я золотить,
Вода спокiйна, ясна веселка, -
Тьмяна тiльки мить.
Paul McCartney And Wings - Coming Up (Live in Kampuchea 1979)
А вот мой перевод этого раритета:
Кохання вiчного ти хочеш,
I я тобi допоможу,
Твої проблеми розберу я -
Залишайся, я кажу.
Пiдведись,
Так, пiдведись,
Наче квiтка, пiдведись,
Пiдведись, я кажу.
Ти друга вiрного захочеш,
I я тобi допоможу,
Знайду я вiдповiдь для тебе -
Залишайся, я кажу.
Так, пiдведись,
Пiдведись,
На годину пiдведись,
Так, пiдведись.
Ти хочеш миру й розумiння,
Щоб люди вiльними були,
Тодi нам треба поєднатись -
Якщо можеш, залишайся ти.
Пiдведись,
Наче квiтка, пiдведись,
Пiдведемось ми.
Пiдведись,
Пiдведись i подивись,
Наче квiтка, пiдведись,
Пiдведись, я кажу.
Пiдведись,
Всерединi я чую, так.
В майбутнiм кращого ти хочеш,
Щоб це дiлити всi могли.
Ми не однi, i всi це зможуть -
Залишайся, ми вже прийшли.
Пiдведись,
Пiдведись усюди,
Наче квiтка, пiдведись,
Пiдведись, дiлить могли,
Так, пiдведись,
Пiдведись,
Наче квiтка, пiдведись,
Пiдведись.
Так, пiдведись,
Пiдведись,
Наче квiтка, пiдведись,
Пiдведись, дитино, я кажу,
На годину пiдведись,
Так, пiдведись,
Дитино, пiдведись,
Пiдведись i повiр менi,
Пiдведись.
Paul McCartney - No More Lonely Nights
А вот мой перевод этого раритета:
Дня не дочекаюсь я, тебе покличу -
До себе прив'язав ти мене,
I дуже все хвилює.
Ще одна самотня нiч
Вiзьме навiки.
Повиннi в цьому ми вже давно,
I все одно для мене.
Чую, що я права - ось в чiм рiч:
Не самотня нiч, бiльше вже нiколи
Не самотня нiч.
Ти, як свiтло свiч,
Що веде крiзь день i нiч.
Я здригаюся завжди, коли ти поруч.
Якщо це забере цiлий рiк -
Робити смiх крiзь сльози.
Я вiд тебе не пiду, якщо не скажеш ти,
Я нiколи не пiду.
Не самотня нiч, нi, нi...
Paul McCartney - So Bad
А вот мой перевод этого раритета:
В моєму серцi бiль завжди -
Кохаю я тебе.
Ох, дiвчино,
Я так сильно люблю!
Як ти пiдеш, ущухне бiль -
Але не добре це.
Ох, дiвчино,
Я так сильно люблю!
Ох, як добре це,
Погано iнколи -
Бо такого ще не мав я нiколи.
А бiль минув, як поруч ти -
I не боюся я.
Ох, дiвчино,
Я так сильно люблю!
А ти кажеш:
Ох, хлопчино,
Я так сильно люблю!
Люблю, ох, дiвчино,
Люблю, я так сильно люблю!
А бiль минув, як поруч ти -
I не боюся я.
Ох, дiвчино, люблю,
Я так сильно люблю!
А ти кажеш: люблю,
Ох, хлопчино, люблю,
Я так сильно люблю,
Сильно так!